Немного подробнее о смайликах

Спустя день после публикации прошлого поста, я подумал, что кому-то может быть интересно узнать о японских смайликах чуть больше. Решил вот написать о них (да и вообще о смайликах) кое-что из того, что знаю сам, дополнив получившееся исторической солянкой из интернет-источников.

Судя по всему, первым известным случаем использования смайлов стала публикация в National Telegraphic Review and Operators Guide в апреле 1857 года информации о кодах азбуки морзе символов, соответствующих сердечку и поцелую. А уже в 1862 году в стенограмме речи Abraham Lincoln‘а обнаружен символ “**;)**”. Черт его знает, что это было на самом деле - опечатка, какая-то хитрая конструкция автора стенограммы или смайлик, споры ведутся до сих пор.

В 1912 году Ambrose Bierce предложил принципиально новое усовершенствование в типографии. Суть в том, что набор символов **\___/** обозначал собой улыбку и ставился в конце каждого предложения со ржакой.

В интервью New York Times апреля 1969 года Alden Whitman задал Владимиру Набокову вопрос: “Как вы оцениваете свое творчество? А если в сравнении с другими популярными писателями недалекого прошлого?” На что Набоков дал примерно такой ответ: “Я думаю, что должен существовать специальный типографский знак для улыбки - какая-нибудь загогулинка, ну, или скобка, которую я бы поставил в ответ на этот вопрос.” Экий Нострадамус**)**

А самый известный смайлик **:)** был придуман американцем по имени Scott E. Fahlman 19 сентября 1982 года - именно в этот день на одной из досок объявлений появилось такое сообщение:

19-Sep-82 11:44 Scott E Fahlman :-)
From: Scott E Fahlman

I propose that the following character sequence for joke markers:
:-)

Read it sideways. Actually, it is probably more economical to mark
things that are NOT jokes, given current trends. For this, use
:-(

Японские же смайлы придумал (если же не учитывать вот эту **\___/** штуку) - внезапно - физик-ядерщик, в мае 1985 года выложив их в японский сервис ASCII Net. Японец этот, оказавшись слишком вежливым, рассказал, что мопед не его предписывать ему такую важную заслугу вряд ли стоит, ибо он всего лишь шел по стопам других аски-артеров.

Само слово 顔文字, по-японски обозначающее понятие смайлик, как не трудно догадаться, состоит из трех кандзи. Их значения соответственно “лицо”, письмо” и “характер”. Что характерно, на нативном языке оно передает гораздо более точное значение, чем американское понятие “smile” (улыбка). В некотором смысле этимология 顔文字 идентична этимологии слова emoticon.

В следующие несколько лет история вокруг kaomoji изрядно покрыта тайной и мраком. Например, ходят слухи, что некто из университета Хоккайдо, обнаружил в новостной группе fj.jokes от пользователя Master Koala вот такой вот это: **(^O^)**. Видимо, ему настолько понравилась эта физиономия, что, под впечатлением, он создал аж несколько аналогичных смайлов:

**(^.^)** – смеющаяся

**(;.;)** – плачущая

**(-.-)** – спящая или же шокированная

**(_ _)** – извинение (おじぎ - поклон)

**;** – составной элемент, капельки пота. Например, **(^.^;)**

***** – тоже составной элемент. Хорошо описывается английским словом embarassed ***^.^***

Все было отлично, с мая 1988 года они начали использоваться в университетской сети JUNET, и с каждым днем появлялись все новые и новые морды. В письме (сохранившемся даже в Google Groups, правда, с поломанной кодировкой) от 13 января 1988 года используется много новых эмотиконов. Например:

**(^O^)** – Master Koala улыбается

**(-O-)** – Master Koala спит

**(*O*)** – Master Koala шопирован

**(@O@)** – Master Koala косится по сторонам

**(=O=)** – Master Koala щурится

**(>O<)** - Master Koala удивлен

**(dOb)** - Master Koala пьяный в обычном состоянии

Там же встречается и всем знакомый **(^_^)**, но изобретен он был, возможно, не японцем. Некий Kim Tong Ho утверждает, что он использовал кавай еще аж в первой половине 1986 года, но, по всей видимости, он врёт к сожалению, годного доказательства своей правоты предоставить не может.

Что творилось дальше, наверное, было совсем не так интересно, раз информации об этом в досягаемых гуглом интернетах не нашлось. Впрочем, каждый разумный человек без труда поймет, что kaomoji множились в студенческих сетях и новостных досках со страшной силой, а с появлением адекватных мультибайтовых кодировок совсем раздолье наступило - тут тебе и всякие разные “необычные” символы из других алфавитов, и куча математических значков, и вообще чего только нет. Выбирай не хочу.

Забавно, что поддержка kaomoji появилась прямо в IME-словарях ввода, и довольно давно. Не будем ходить далеко - в Microsoft IME от 2002 года стало возможным использовать все прелести извращений, всего лишь подключив IME Spoken Language Dictionary. В 2007, правда, она была перемещена в Emoticons dictionary.

Популярное веянье - использование смайликов в середине своей мысли. Причем выглядит это настолько странно, что… Впрочем, сами посмотрите (наведите на фразу, чтобы узнать ее смысл). Самые внимательные и образованные обязательно заметят надписи-урывки на кане, благодаря которым текст остается читаемым.

(ヾ(´▽`)ノオハヨウ(o´_`)o)ペコッ

~ ~-v(* ̄・ ̄)。。o(コ)(ン)(ニ)(チ)(ワ)~

(・ェ・)ノ~☆コンバンワ♪

(・O・。)お(・▽・。)や(・.・。)す(・ー・。)み

В заключение, хотел бы дать ссылку на результаты опроса, проведенного среди японцев. Тема опроса: “какие смайлики в электронной переписке они используют наиболее часто”.

P.S.: Если вы читаете эту строку, есть шанс, что вы прочли и всё до неё. Пост получился несколько сумбурным, но переписывать его мне уже не хочется, пусть валяется тут таким. В любом случае,

★あ(^-^) り(-^ ) が(  ) と( ^-) う\(^0^)/★!